Дни Японии в России. Международные связи: Россия – Япония
Антонина Лаврик. Дальнегорск
Кто не мечтал хоть однажды, хоть несколько дней, находясь в другой стране, пожить не в каком-нибудь отеле, а в доме, а еще лучше – в семье представителей этой страны? Это ведь так здорово – увидеть иной мир изнутри, прикоснуться к традициям другой культуры, стать одной большой семьей, почувствовать единство мира..
Одно из направлений работы Приморского «Общества дружбы с Японией» – международная образовательная программа по обмену школьными делегациями, дает такую возможность. Юные послы доброй воли – школьники, принимающие участие в этих программах. Эти визиты играют большую роль в развитии добрососедских отношений со страной Восходящего Солнца. Пребывание делегаций учащихся и преподавателей высшей школы Фусики из Такаока во Владивостоке, а приморских учеников – в Такаока - укрепляет неформальные дружеские связи между российскими и японскими городами, между японцами и русскими. Такие поездки способны оставить глубокий след в душе каждого.
Высшая школа "Фусики" - одно из старейших учебных заведений префектуры "Тояма". Она является единственной в префектуре, где обязательной дисциплиной для изучения школьниками является русский язык. По условиям образовательной программы Высшей школы "Фусики" школьники II курса обязаны пройти языковую практику в России. В соответствии с договором японские школьники ежегодно в марте приезжают во Владивосток, а приморцы отправляются в город Такаока (порт Фусики) в конце сентября.
Представитель «Общества дружбы с Японией» в Дальнегорске Надежда Васильевна Бауло проводит огромную работу по реализации программ общества, в т.ч. по обмену школьными делегациями. Поэтому когда в Дальнегорск пришло письмо-приглашение с предложением принять участие в программе обмена, такую возможность дальнегорцы использовали.
Так одной из участниц очередной школьной делегации стала Елизавета Гукина, ученица гимназии «Исток» г. Дальнегорска.
Проживание в принимающих семьях - это прекрасная возможность лучше узнать особенности быта, кухни и прочего из жизни людей в другой стране, для знакомства российской и японской общественности с историей, традициями, культурой и другими сторонами жизни на уровне «корней травы», т.е. простых людей, и тем самым способствовать развитию взаимоуважительных отношений. С помощью народной дипломатии активизируется двухстороннее сотрудничество между жителями Приморского края и префектурами Японии. Одним из таких народных парламентариев и стала наша Лиза Гукина.
«Сестра» Джойс и ее семья
Мы встретились с дальнегорской школьницей по возвращении ее из Японии. Она была в большом восторге! Ей все понравилось!
- Мы приехали в школу Фусики. Нас посадили за стол, на котором уже были расставлены таблички с нашими именами. Я села там, где было написано мое имя. Заходят японцы, дружелюбно улыбаются со словами: «Коннитива, коннитива!», кланяются, сложив руки лодочкой. Мы уже знаем, что это значит по-японски «Здравствуй». Это я помню еще с первой поездки в Японию в 2013 году. (Лиза была в составе делегации мастеров Приморья, принимавших участие в Международном фестивале национального искусства народов мира в г. Тояма. Это тоже одна из программ «Общества дружбы с Японией»).>
Скорее всего эта школа для Японии - совсем обычная: огромное, светлое и очень чистое здание.
- Здесь, в школе, мы должны были встретиться со своими японскими «братьями» и «сестрами» (так зовут друг друга российские и японские школьники-побратимы при встречах в России или в Японии). Вот и моя «сестра» Джойс, 18-летняя ученица школы Фусики. По табличке на столе она определила, что это именно я - ее «сестра». Она радостно подошла ко мне, я ее обняла. (Японские школьники, будучи во Владивостоке, как положительный фактор, отмечали душевность жителей города и традицию заключать гостей в объятья и обмениваться поцелуями).
Лиза владеет английским языком, поэтому ей не составляло труда общаться с новыми друзьями-иностранцами. Встречать гостью из России приехала и мама - очень симпатичная, улыбчивая женщина.
- Наши сопровождающие рассказали нам о программе. (В 2001 году был заключен Договор о сотрудничестве, по которому школьники принимающих сторон – российской и японской - участвуют в учебном процессе: изучают языки, присутствуют практически на всех уроках, участвуют в спортивных встречах, играх, изготавливают на мастер-классах различные поделки, устраивают конкурсы, совместные выступления и презентации, живут в семьях, знакомятся с историей, современной жизнью, культурой). Наша Программа также была обширной, интересной. Нам предстояло многое узнать и повидать. После этого мы поехали домой, нас везла мама на своей машине.
Порт Фусики лежит на берегу залива Тояма в очень живописных местах и примыкает к горе Футагами. С небольшой сопки здесь открывается прекрасный вид на море и город. Близость к морю делает его чуть похожим на Владивосток – это отмечают все приморцы, побывавшие здесь. По обе стороны дороги растут деревья с красными плодами – наверняка, это хурма, деревья с голыми, словно ошкуренными стволами, с резными листочками –гинко-билоба, цветущие олеандры, азалии, похожие на розовые облака... Все так необычно и красиво! Отсюда до города Такаока около часа езды. Город небольшой по меркам японцев – в нем «всего» 200 тысяч жителей. Принимающая семья живет в спальном районе, на уютной улочке с двухэтажными миниатюрными домиками. Есть маленький дворик.
- Я к этому времени порядком устала - после двухчасового перелета, перехода на таможне, встречи в школе… Мы ехали от школы до до дома около часа. Когда приехали домой, навстречу вышел один брат, потом второй. Я спросила: «Сколько же у тебя братьев?». Джойс засмеялась и ответила: «Три». Такая большая семья – четверо детей! (И, как вскоре убедилась Лиза, очень дружная!). Поздно вечером пришел с работы папа. Он работает на автозаправочной станции. Я увидела, какая это красивая пара – родители Джойс.
А Лизе купили кровать
- Меня спрашивали, что я люблю, что не люблю, чем занимаюсь. Показали весь дом. Он двухэтажный, но очень маленький. В нем 5 комнат. Кругом двери, двери, двери, лестница. И если одновременно открыть двери... Что однажды и случилось. Я так испугалась.
В комнатах нет кроватей. Все спят на полу на матрасах-футонах, которые хранятся в шкафах. Меня это не смутило. Я бы могла и на полу поспать, но они купили мне кровать. Джойс меня сразу спросила: «Ты хочешь жить со мной в комнате или отдельно?». – «Конечно, с тобой!». Я была последней, кого они могли принять. Джойс 18 лет, и она учится последний год. (Школьников из России могут принимать только семьи, чьи дети учатся в школе Фусики). Почти все комнатки размером с нашу кухню, но нельзя сказать, что это клетушки. В трех маленьких они живут. В той, что побольше, как у нас зал, семья кушает, собираясь вместе. В самой маленькой мама готовит еду.
Первые два дня меня возили в кафе, потому что еще не знали, чем меня кормить. Я не люблю рис. И не все морепродукты люблю. Я сказала об этом, и они спросили: «А чем тебя кормить? И чем ты будешь есть?». – «Палочками». У них есть вилки, ложки. В кафе был салат, считай, как русский, я его поела. Потом для меня заказали японской еды. И они поняли, что я ем, а что - нет. После этого мы поехали в супермаркет. Я тоже не понимала, что мне надо купить. Взяли курицу, бекон, йогурт. На завтрак я ела салат, он был более-менее русским на вкус.
- Лиза, а каков был распорядок дня?
- Семья поднимается очень рано. Даже не знаю, когда вставали мама и папа. Для детей - подъем в 6.30. В 7 часов завтрак уже стоит на столе. В 7.30 выезжаем. Занятия в школе начинаются в 8.30. На машине нас везет мама. Папа уже на работе. Я шла в класс на уроки. Мы могли выбрать урок английского языка, урок русского языка, другие уроки. Уроки такие же, как у нас. Обедают в классе тем, что приносят из дома. Мама клала нам в сумочку пакет воды, сок, какой-нибудь салат, ананас. В школе есть автомат с булочками и автомат с соками. Занятия заканчивались часам к 16. Я ждала Джойс, и мы возвращались домой. Нас забирала мама.
Два старших брата Джойс – Хосе и Джефер - оба среднего роста, любят баскетбол. Младшему Сохе – 10 лет. Стоит заметить, что Лиза попала в не совсем обычную японскую семью. Мама Джойс – филлипинка. Джойс родилась на Филиппинах. Когда Джойс было 4 года, они приехали в Японию, на родину папы. У них есть еще бабушка. Она жила рядом, в домике напротив, но не с ними. Она заходила в гости, но Лиза с ней мало общалась.
- И мы с ней оказались тезками! Мое имя по-японски - Лизра. Также зовут бабушку – Лизрой, значит, тоже Лиза!
Когда я ем, я глух и нем?
- Очень интересно узнать, как происходит общение в японской семье друг с другом?
- Они общаются, когда едят. Это время, когда семья собирается вместе в самой большой комнате дома. И вот здесь они очень много разговаривают. Все рассказывают, как прошел день, планируют, что будут делать на выходных. Между разговорами еда со стола исчезает как бы незаметно. Как мне объясняли с юмором – хоп-хоп, а куда делась еда? Мама меня все расспрашивала: вот в Японии так, на Филлипинах- вот так, а как в России? Я говорю: в России - так. «В Японии говорят и кушают, на Филлипинах - не говорят и кушают, а в России - как?». Я ответила, что в России есть поговорка: «Когда я ем, я глух и нем». Вначале поешь, а потом говори. (Да, так и было при домострое). Но по-всякому у нас в России бывает. Эту маму интересовали обычаи России. (Поэтому они с удовольствием и радостью принимают детей из России. А Лизе повезло: она и про филлипинцев немало узнала).
- На завтрак давали всем разное – кто, что любит. Джойс ест только рис, а я рис не люблю. Мне давали тосты, какой-то йогурт, а на ужин я ела то же самое, что и они. Рыбу на столе видела только один раз и то сушеную. Мисо мне не понравилось. А еще они готовят суп суки-яки. Они мне называли все, что есть в этом супе: лапша, тофу, бекон, капуста, всякие приправы. Его я ела два раза. Едят большими палочками вот так. Как только вся семья себе наложила суп в тарелочки, мама кидает в кастрюлю еще бекон, оно тут же варится дальше. И так много раз. Большая-большая кастрюля все время стоит на плите, чтобы суп не остывал. Мы приезжали из школы где-то часов в 20 вечера, и сразу же ехали в кафе или садились есть дома. И заканчивали, ну точно, в половине десятого. Они сидят, едят и говорят, говорят, говорят. Кто-то уходит в душ, потом возвращается, опять ест и говорит.
Им очень понравились сладости наши. С таким восторгом они набросились на «Аленку»! Готовясь к поездке, мы набрали много конфет. Джойс как увидела шоколадки «Аленка», конфеты «Коровка», очень обрадовалась. Папе в качестве сувенира моя мама купила пачку черного чая – индийский, отличного качества. А оказалось, что они вообще не пьют чай. Пили в основном сок.
Показать, как можно больше!
Вот за одним из таких продолжительных ужинов в рабочий день Лизу спросили, куда она хочет поехать на выходных, они все планируют заранее. (Японские ребята, будучи во Владивостоке, заметили, что россияне, в отличие от японцев, ничего не планируют: "У вас всё происходит спонтанно!"». Из материалов пресс-службы ЗакС Приморского края).
- Я сказала, что хочу в парк. «Ты хочешь на природу?». «Да». «Ну, давай поедем в зоопарк». Потом возникла идея пойти в парк аттракционов, а еще – съездить в деревню. И осуществили все запланированное.
И вот мы с семьей в зоопарке. Я думаю: что-то знакомые енотики у входа! Где-то я это уже видела. Сделали круг, подходим к пингвинам, и тут я вспоминаю Тояму. Поворачиваю голову, там должны быть автоматы. Точно! Я вспомнила, как мы в 2013-м были здесь же, хотели купить горячий кофе. В тот день, в ноябре, было очень холодно. Лил дождь. Мы замерзли и намокли. И не могли долго ходить по зоопарку. А сейчас, в конце сентября, здесь стояла жара 29-30 градусов.
И опять почти вся семья отправляется в путь. Далеко, в деревню. Мама с папой сидят впереди, Джойс с Лизой – сзади, два брата – на третьем сидении. Машина - папина.
- Мы ехали в деревню по красивейшей дороге в горах. Очень красивая природа, тоннели один за другим, мосты через горные реки. И я все спрашивала: «Это Гокаяма, это Гокаяма?». (В ту поездку детей возили в деревню Гокаяма). «Нет, - мне отвечали. - Это Широгава». Такая похожая дорога среди красивейшего горного ландшафта.
Гокаяма и Широгава - две исторические деревни, в которых сохранен дух и быт древней Японии - наследство ЮНЕСКО, очень интересные, познавательные объекты для многочисленных туристов страны. Государство платит жителям этих деревенек деньги за то, что они там живут, и к ним ходят туристы.
- В Широгаве я увидела мост и вспомнила, что в Гокаяме такого моста не было. Первый снег был у нас в начале октября. Он упал на зеленую траву и деревья, все такое ажурное – белоснежное с изумрудным кружево. Ну, точно, Гокаяма! Такие же горы зеленые, растения и все под снегом. Дерево с зелеными листьями, густо облепленное оранжевыми круглыми плодами – хурма, под слоем снега в Гокаяме смотрелось очень сказочно! Мне давали хурму, она, правда, была еще зеленая, твердая.
- А еще мы всей семьей ездили на фестиваль огней. По городу ходят большие необычные сооружения, на которых много фонариков, и наверху, на крыше стоит человек и что-то кричит. Были мы с ними и в храме. Меня спросили: «Ты – католик?». «Нет». Они – католики. Меня возили во многие места, они хотели, чтобы я как можно больше всего увидела.
Мои новые друзья из принимающей семьи иногда говорили между собой только на английском. И не только из-за меня. А потому что Джой учится на последнем курсе в школе и хочет поступать в институт на английский язык. Мечтает в Австралию на практику поехать, а для этого уже надо хорошо знать английский. Семья ее поддерживает и помогает изучать иностранный язык. Мама хорошо владеет английским, только папа не очень.
«Я скучаю по тебе!»
- А с другими детьми из России вы делились впечатлениями?
- Ну, да, конечно. Некоторые в двух семьях успели пожить за это время. Была такая возможность. Получается, три дня в одной семье, три дня - в другой. Но я бы так не хотела. Я к ним три дня привыкала, они - ко мне. И – бац! В другую семью. Нет! Когда я уезжала, мама плакала. За неделю близкого общения все очень привыкли друг к другу – японская семья и русская девочка. Расставаться было грустно. Конечно, мама плакала. Сейчас друзья общаются по интернету. Японская «мама» в инстаграмм пишет: «Лизочка моя, я по тебе скучаю!». А Лиза со своей родной мамой Натальей Владимировной выслали посылку ко дню рождения японской мамы.
… К сожалению, Лиза, собираясь в путешествие, не предусмотрели с мамой, что в Японии совсем другие розетки. Нужны специальные переходники для зарядки наших фотоаппаратов и телефонов. В семье тоже их не оказалось. Но мама Джойд фотографировала каждый шаг своей «дочки» Лизы на планшет. Фотоаппарата у них не было. Но планшеты у всех. Мама посылала фото всем, выставляла в инстаграмм. Коллеги на работе, - а работает она в косметической фирме, готовит косметические средства, - сказали, что Лиза красивая. Маленькое лицо и большие глаза - это считается красиво!
А главное спасибо - маме!
Лизе повезло с мамой. Наталья Владимировна души не чает в своей дочке. И создает ей все условия, чтобы та выросла и вошла во взрослую жизнь разносторонней, гармоничной личностью. Лиза не только училась в гимназии «Исток», но еще углубленно изучала с репетиторами физику, математику, английский язык и химию, свой любимый предмет. Знание английского языка ей уже очень пригодилось! А еще Лиза много лет серьезно занимается вокалом у Ольги Владимировны Чертовских, которая в свою очередь также делает все для того, чтобы ее воспитанники становились успешными, уверенными в себе, вывозит их не только на краевые, но и на международные фестивали. Вот и сейчас одной из ее воспитанниц – Лизе Гукиной – очень пригодилось в Японии ее умение петь и танцевать, когда она с большим успехом и достоинством представила наш маленький Дальнегорск в японской школе Фусики, участвуя в театрализованной постановке.
… Представители японской принимающей стороны делают все, чтобы дети запомнили не только чистоту, красоту префектуры, но и вспоминали с каким уважением, заботливостью готовился прием школьной делегации, сколько личного времени уделили им члены общества, как разнообразна и интересна программа пребывания.
Представители российской стороны продолжают свою большую работу в этом направлении. Среди организаторов таких очень важных встреч, контактов российских и японских детей Надежда Васильевна Бауло. Именно она является связующим звеном в Дальнегорске. Приморское «Общества дружбы с Японией» награждено Почетной грамотой Министерства иностранных дел Японии - за огромный вклад в развитие культурного обмена между нашими странами.
Антонина Лаврик |